コラム一覧

16件~24件(24件)

新しいの15件

目力で英会話

目力で英会話

最近のはやり言葉は「目力」。神戸では目力を使った違法駐輪対策の標識が、最近導入されました。★“目力”で違法駐輪対策に効果 11月28日 15時3分 神戸市の繁華街に見張っているような人の目元をアップにした写真を使ったユニークな 看板が登場し、自転車の違法駐輪対策に効果を上げています。... 続きを読む

2013-12-01

『あいさつ・あいづち・あいきょうで3倍話せる英会話』の初レビュー

新しい本の出版から2週間ほど、amazon.co.jpで初レビューをいただきました。あんぱんださん、ありがとうございます!「発売まもない本なんですね。英語をのんびり学習中の私の進歩のなさを見かねてか、職場の先輩がプレゼントしてくれました。(ありがたい…!)一番苦手な「頑張って」や「こ... 続きを読む

2013-11-07

研究発表の英訳

医療、技術等の専門的な研究発表を英語でする機会が増えています。ジャーナルに出したり、国際会議で実際に発表したりすることがあります。そこで何年にわたった研究を正確かつ簡潔で分かりやすくするために正確かつ簡潔で分かりやすい英訳が絶対条件になります。そのために英訳をする者が英語... 続きを読む

2013-10-01

読書の秋は英語でもいかがでしょうか?

少しずつ涼しくなってきました。食欲が増します。そとに行くのが楽しくなります。そして雨の日には読書ですね。この時期になると「英語読書」に挑戦する方がたくさんいると思います。材料がお探しの場合、是非One Chapter Reading Clubの英語読書専門ブログにおのぞき下さい。2年以上にわたる英... 続きを読む

2013-10-01

翻訳でも納期があります

翻訳が必要なクライアントは急いでいることが多いです。もちろん、大事な資料の英訳は自然で明快な英語でないといけません。しはし、クライアントに約束した通りに仕上げることがそれと同じぐらい必要な条件です。「納期は仕事の50%」が私のモットです。翻訳ができるというのは言語的なスキ... 続きを読む

2013-09-02

プロの「ライフ・イン・群馬」

自宅オフィスで仕事をすると休みがないような気がしますが、そのかわりに、思い立ったら好きなこともできます。例えば、パソコンで数時間たつと肩がこる。そんな時は台所で料理することができます。夏野菜があるとやる気が増します。今日は農園めぐるの無農薬野菜とうちのグリーンカーテンの... 続きを読む

2013-08-21

翻訳者は「ことば」の職人

インターネットの時代で情報がたくさんあります。便利のようですが、翻訳者にとって責任は重い。施設、企業、商品等、いまでは大体のものは正式英語名を持っています。適当に日本語の名前を英訳してはもうだめです。正式な英語があれば、それをちゃんと見つけて、クライアントの英訳に反映するこ... 続きを読む

2013-08-20

日本の夏の楽しみ方〜群馬代表育英高校が甲子園で健闘中!

家族が海外にいると夏は里帰りが多いですね。2007年以来、今年は初めて8月を前橋で過ごしています。2007年、主人と東北旅行をして、その時みた美しい風景が忘れられないです。海岸にお昼によった食堂、経営しているご家族は全員(明らかに3世帯のご家族)、甲子園のテレビ放送に釘づけになって、... 続きを読む

2013-08-19

英文リーディングをもっと楽しくやりましょう

英語学習はなぜか教材が難しく、単語と文法と戦いながら読むという感じではありませんか。昔は選ぶものは少なかったが今ではインターネットを通して、好きな分野を見つけて、自分にあったレベルの読み物を選んで、気軽に英語リーディングができます。このテーマで2年間ブログを書いています。遠... 続きを読む

2013-08-15

16件~24件(24件)

新しいの15件

RSS
 
このプロの紹介記事
日本文化の魅力を海外に伝える翻訳家 岩渕デボラさん

日本に対する興味が高じて心も体も群馬県民になりきってしまったアメリカ人(1/3)

 前橋市内の住宅街、落ち着いた日本的な住宅からにこやかに現れた岩渕デボラさんは、一見欧米風の貴婦人でした。「すぐにお分かりになりました?」と流暢な日本語で声をかけられると思わず戸惑ってしまいます。 岩渕デボラさんは米国・カルフォルニア州...

岩渕デボラプロに相談してみよう!

朝日新聞 マイベストプロ

日本人の心の「ひだ」を理解し、理解しやすい翻訳を心がけます

事務所名 : 有限会社南向き翻訳事務所
住所 : 群馬県前橋市内 [地図]
TEL : 027-221-1232

プロへのお問い合わせ

マイベストプロを見たと言うとスムーズです

027-221-1232

勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。

岩渕デボラ(いわぶちでぼら)

有限会社南向き翻訳事務所

アクセスマップ

このプロにメールで問い合わせる
プロのおすすめコラム
翻訳に明け暮れ〜今年もお世話になりました

2017年に入って翻訳の作業が多様性に溢れました。毎日どのようなお客さんに出会えるでしょうかとワクワクしま...

[ 翻訳全般、個人、企業、医療、研究、観光、 ]

家庭から企業までの翻訳

昔のヤンマーの宣伝のように、「小さなことから大きなこと」をする翻訳者です。仕事をし始めた頃は大企業のマー...

[ 診断書、役所書類、抄録、報告書 ]

8月のお仕事、よりどりみどり

翻訳を頼まれる方は色々心配です。クライエントからのメールを読んだり、電話での声を聞いたりするとそんな気がし...

[ アプリ、車部品、ファッション、テロップ翻 ]

医療系翻訳:今は旬

日本の医療産業がどんどん大きくなっています。そのおかげで英訳需要も増えています。5〜6年前から自分の仕...

[ 医療英訳、論文英訳、研究英訳、医療機器、 ]

後藤徹雄著『城壁、石積みの肖像』:小さなな英訳で広い世界へ
イメージ

最近写真集の英訳を頼まれました。写真集というともちろん写真がメインです。タイトルは『城壁、石積みの...

[ 本の英訳、後藤徹雄、城壁、石積みの肖像 ]

コラム一覧を見る

スマホで見る

モバイルQRコード このプロの紹介ページはスマートフォンでもご覧いただけます。 バーコード読み取り機能で、左の二次元バーコードを読み取ってください。

ページの先頭へ