コラム

 公開日: 2018-06-13 

話題のニュースを英語で読んでみよう

Hello! 今日の高崎は少々強めの風が心地よい快晴です。

さて、昨日は歴史的な米朝首脳会談がシンガポールで行われましたね。
では、そのニュースで使われる単語を英語で何と言うのでしょうか?

試しに、昨日の会談の様子の記事をNHK WORLD - JAPANから引用:
US President Donald Trump and North Korean leader Kim Jong Un have begun their meeting in Singapore.
The historic summit is the first-ever between the 2 countries.
Trump and Kim are meeting at the Capella Hotel on Sentosa Island on Tuesday morning.
Attention is focused on whether the talks can lead to North Korea's complete denuclearization or an
official end to the Korean War.
Fighting on the Korean Peninsula halted with the signing of an armistice 65 years ago.

このくらいの短い記事だと読みやすいですよね。
ここでのキーワードはもちろん"denuclearization"。
これは日本語の「非核化」にあたります。
他にはKorean War: 朝鮮戦争、Korean Peninsula: 朝鮮半島、halt: (動詞で)停止する、
armistice: 休戦、です。

次に「拉致問題」。"abduction(誘拐)issue"と言います。
kidnappingも同じ「誘拐」という単語ですが、こちらは金銭要求が発生する場合の誘拐に使用されます。
外務省のページでも"abduction"が使用されています。

日本語と英語が併記してあるので初心者向けなのは、こちら
もちろん、朝日新聞社さんも英語版あります。
こちらはどちらというと中上級者向けですね。
色々な話題が探しやすいので、ご自分の興味ある記事から読んでみることをお勧めします。
朝日新聞社発行のAsahi Weeklyは初心者~中級者向けにお勧めです。
私もだいぶ前に定期購読していました。これをテキスト代わりに学習するもいいと思います。

ちょっと近寄りがたい時事英語も単語を覚えてしまえば、何回か英字新聞を読んである程度は
理解できるようになります。なぜなら同じ単語(主に名詞)が繰り返し使用されるからです。
皆さんが思っているよりハードルは高くありませんので、是非ニュースを英語で読んでみましょう!

この記事を書いたプロ

AST Translation Service [ホームページ]

通訳・翻訳 芝原晶子

群馬県高崎市 [地図]
TEL:080-7085-8308

  • 問い合わせ

このコラムを読んでよかったと思ったら、クリックしてください。

「よかった」ボタンをクリックして、あなたがいいと思ったコラムを評価しましょう。

8

こちらの関連するコラムもお読みください。

<< 前のコラム 次のコラム >>
最近投稿されたコラムを読む
セミナー・イベント
サービス内容
ロゴマーク

●翻訳(税込)【英語→日本語】1ワード単位で数行でも承ります(日本人チェック付/チェックなし)【日本語→英語】1文字単位で数行でも承ります(ネイティブチェック...

通訳翻訳の流れ
事前準備の様子

お客様からメールまたは電話にて、スケジュール確認と見積り依頼※事前準備が必要なため、最低でも当日2週間前までにご連絡ください。→弊社でお見積書を作成(無料...

プロへのみんなの声

全ての評価・評判を見る>>

 
このプロの紹介記事
工業系・技術系企業の海外向け事業を支える英語翻訳者 芝原晶子さん

技術系中小企業の「英語翻訳・英語通訳」に関する悩みを解決します(1/3)

 日本の産業を支えている製造・技術系の中小企業。そうした技術者集団にとって、弱くなりがちな分野が、海外対応に必須の「技術英語・ビジネス英語」です。技術英語、ビジネス英語に強い英語翻訳者の芝原晶子さんは、日本の技術を下支えする中小企業の翻訳者...

芝原晶子プロに相談してみよう!

朝日新聞 マイベストプロ

工業技術英語。専門性の高い翻訳、展示会・工場視察などの通訳

屋号 : AST Translation Service
住所 : 群馬県高崎市 [地図]
TEL : 080-7085-8308

プロへのお問い合わせ

マイベストプロを見たと言うとスムーズです

080-7085-8308

勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。

芝原晶子(しばはらあきこ)

AST Translation Service

アクセスマップ

このプロにメールで問い合わせる
このプロへのみんなの声

実践的な英会話が楽しい!

普通の英会話よりは、今何が起きているのかを学ぶ英会話に、...

Aさん
  • 40代/女性 
  • 参考になった数(0

このプロへの声をもっと見る

プロのおすすめコラム
学びの一週間
イメージ

Hello! すっかり梅雨らしい雨の高崎です。今週の日曜日は群馬県内で強い地震がありました。被害はまったくありま...

[ 通訳 翻訳 英語 専門家 ]

お客様のご紹介:アメリカから日本初上陸!
イメージ

Good morning! 台風が接近中とのことですが、皆さんお変わりないでしょうか。今日は新しいお客様のご紹介...

[ 英語 通訳 翻訳 専門家 海外展開 支援 ]

語学に対する苦手意識を緩和しよう
イメージ

Hello! いよいよ梅雨が近づいてきたのを実感できる天気の高崎です。先日、また通訳の出張で東京に行って来まし...

[ 英語 通訳 翻訳 勉強 日本語 ]

Happy Royal Wedding ♡
イメージ

Hello! 先週の土曜日はイギリスのヘンリー王子とメーガン妃のロイヤルウェディングでしたね。お二人ともとてもお...

[ 英語 通訳 翻訳 学習 ]

13年ぶりのニュージーランド@帰国してから思うこと:パート③NZ入国時の注意点
イメージ

Aloha! 今日も夏日の高崎です。GWはどこにも出掛けないのがちょっと寂しくなり、市内に新しくオーブンした「コ...

[ 海外 ちょい住み ]

コラム一覧を見る

スマホで見る

モバイルQRコード このプロの紹介ページはスマートフォンでもご覧いただけます。 バーコード読み取り機能で、左の二次元バーコードを読み取ってください。

ページの先頭へ