コラム

 公開日: 2018-02-09 

今週の仕事

Good morning! 明日から3連休ですね。何か楽しい計画を立てていますか?
私は3連休の時くらいしかゆっくりとプライベートな時間が持てないので、
1ヶ月くらい前から楽しみにしています。

さて、そんな楽しい事の前には、だいたい仕事の予定が詰まっています。
お蔭様で、1月からほぼ毎月のように通訳の依頼を受けています。
今月は何と3回も!翻訳をメインにしてた時は年2回くらいしかなかったのですが、
通訳をメインにし始めた去年あたりから徐々に依頼が増えてきました。

その3回のうちの1回目が今週あり、都内での技術会議通訳でした。
その後、クライアントさまとの会食で、カニとラム肉しゃぶしゃぶをごちそうになりました。



お酒に弱いので飲むと通訳できなくなるため、私はソフトドリンクで乾杯。

会食の席での通訳はほとんど食べられなかった経験があります。
まだ20代前半にアメリカ留学から帰国したばかりで就活中、
来日した海外のクラシック演奏者の通訳をバイトで1日しました。
その日の夜の会食まで同席した時に、
目の前で美味しそうなフランス料理のフルコースが流れていき、
やっと口にできたのは食後のコーヒーだけでした。
その日に口にしたのは、朝食と母が持たせてくれたおにぎり1個だけ。

「通訳ってなんて大変な仕事なんだろう。もうやりたくないな。」とその日の夜に思いました。
それから何年かは通訳になりたいとは思わないまま、普通のOLとして地元で働きました。
でもやっぱり英語が好きなんですよね。その後紆余曲折を経て現在に至ります。

話は戻って、こちらのクライアントさまとはもう何度か会食に同席させていただいており、
プロジェクトの一員として迎えてくださるので、リラックスしてたくさんいただきました。
会議の時には見られない皆さんの表情や会話で、クライアントさまのことをより深く知ることができる会食。
日本文化の良いところではないかと思います。

この記事を書いたプロ

AST Translation Service [ホームページ]

通訳・翻訳 芝原晶子

群馬県高崎市 [地図]
TEL:080-7085-8308

  • 問い合わせ

このコラムを読んでよかったと思ったら、クリックしてください。

「よかった」ボタンをクリックして、あなたがいいと思ったコラムを評価しましょう。

3

こちらの関連するコラムもお読みください。

<< 前のコラム 次のコラム >>
最近投稿されたコラムを読む
セミナー・イベント
サービス内容
ロゴマーク

●翻訳(税込)【英語→日本語】1ワード単位で数行でも承ります(日本人チェック付/チェックなし)【日本語→英語】1文字単位で数行でも承ります(ネイティブチェック...

通訳翻訳の流れ
事前準備の様子

お客様からメールまたは電話にて、スケジュール確認と見積り依頼※事前準備が必要なため、最低でも当日2週間前までにご連絡ください。→弊社でお見積書を作成(無料...

プロへのみんなの声

全ての評価・評判を見る>>

 
このプロの紹介記事
工業系・技術系企業の海外向け事業を支える英語翻訳者 芝原晶子さん

技術系中小企業の「英語翻訳・英語通訳」に関する悩みを解決します(1/3)

 日本の産業を支えている製造・技術系の中小企業。そうした技術者集団にとって、弱くなりがちな分野が、海外対応に必須の「技術英語・ビジネス英語」です。技術英語、ビジネス英語に強い英語翻訳者の芝原晶子さんは、日本の技術を下支えする中小企業の翻訳者...

芝原晶子プロに相談してみよう!

朝日新聞 マイベストプロ

工業技術英語。専門性の高い翻訳、展示会・工場視察などの通訳

屋号 : AST Translation Service
住所 : 群馬県高崎市 [地図]
TEL : 080-7085-8308

プロへのお問い合わせ

マイベストプロを見たと言うとスムーズです

080-7085-8308

勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。

芝原晶子(しばはらあきこ)

AST Translation Service

アクセスマップ

このプロにメールで問い合わせる
このプロへのみんなの声

実践的な英会話が楽しい!

普通の英会話よりは、今何が起きているのかを学ぶ英会話に、...

Aさん
  • 40代/女性 
  • 参考になった数(0

このプロへの声をもっと見る

プロのおすすめコラム
機械翻訳

Good morning! 今日は日差しが暖かい高崎です。今朝、大変興味深い記事を見つけたので、ご紹介したいと思いま...

[ 通訳 翻訳 英語 専門家 ]

皆様にお願いがあります。

Good morning! 北陸地方が大雪で大変なことになっていますね。一刻も早く状況が改善することを願っています。...

[ 通訳 翻訳 英語 専門家 ]

2018年の挑戦
イメージ

Hello! 今日も寒い快晴の高崎です。昨年から本格的に新たな技術分野に参入することになりました。それは、「...

[ 通訳 翻訳 英語 建築 建設 ]

Let it snow, let it snow, let it snow.
イメージ

Good morning! 朝起きたら一面銀世界!皆さん、通勤通学の際はお気を付けください。私の車も埋まりました…...

[ 通訳 翻訳 英語 専門家 ]

Happy New Year!
イメージ

あけましておめでとうございます。旧年中は大変お世話になりました。本年も変わらぬご愛顧のほど、どうぞよ...

[ 通訳 翻訳 英語 専門家 ]

コラム一覧を見る

人気のコラムTOP5
スマホで見る

モバイルQRコード このプロの紹介ページはスマートフォンでもご覧いただけます。 バーコード読み取り機能で、左の二次元バーコードを読み取ってください。

ページの先頭へ