コラム

 公開日: 2017-06-28  最終更新日: 2017-06-29

通訳のお仕事の種類②逐次通訳

Buonasera! なんと本日3本目のコラムです!

イタリアに滞在中もPC持参で仕事をしています。
5月の大きな案件(http://mbp-gunma.com/astts/column/495/)を終えた後、
お蔭様でインドのお客様から法人契約をいただきました。
そのため、朝から観光の予定が入っていない平日は、日本時間に合わせてイタリア時間の早朝に
数時間、Skypeにて逐次通訳のお仕事をしています。

また、他のお客様から急ぎではない翻訳の案件もいただいておりますので、
夕食後の数時間はそちらの仕事もしています。

さて、今回は逐次(ちくじ)通訳という種類を紹介したいと思います。
スピーカーのお話を段落ごとに訳す、あるいはスピーカーが話し終わってから訳す作業です。
よく、ハリウッドスターが来日した時に、彼らの後ろに通訳者が通訳していますよね。
あれが逐次通訳という種類になります。

私は独学&現場叩き上げの逐次通訳者なので、本格的な訓練を受けたことはありません。
過去に数回、通訳の専門学校やJATという日本翻訳者協会が主催するセミナーに参加しました。
そこではメモの取り方を勉強しました。

実はこのメモが曲者でして…私はいつもメモを取らないのです。
独学で勉強していた時も、あれやこれやとメモの取り方を研究したのですが、
これまでメモを取って来なかったので、メモを取ることばかりに集中して、
肝心のスピーカーの話をきちんと聞けないのです。

よって、私は本来の自分のスタイルでやっていこうと決めました。
1. スピーカーに2~3行ずつ細切れに話してもらうようにお願いすること。
  事前にスピーカーの原稿をいただけないことが私の場合は多いので、これはお願いしやすいです。
  また、スピーカーから先に「原稿ないから細切れで話すね」と言っていただける場合もあります。
2. 時たまスピーカーが暴走し始めた時は、即座に同時通訳に近い形の逐次通訳をすること。
これは会議の逐次通訳の場合も同じです。2社のお話を交互に通訳します。

私のスタイルはかなり特殊なので、これから通訳の勉強をしたいとお考えの方にはオススメできません。
きちんと専門学校に通って訓練を受けた方がいいと思います。

メモの取り方を学べば、もうほぼ通訳の90%は完了したと言ってもいいのではないかと思います。
残り10%は聞き取った英語なり日本語なりをペア言語に訳すだけです。

ただ、やはり英語にしても日本語にしても、知らない単語は聞こえない、とっさに出てこないという時があります。
事前にどんなに資料をいただいて勉強しても、現場では上のような状況になる場合があります。
それを1度でも経験し恐怖を味わうと、日々の勉強の大切さを痛感します。

このように、通訳者は特殊な訓練と語学力と日々の勉強の積み重ねが必須です。
通訳料金にはこれらの作業代金がすべて含まれています。
ですので「通訳料金が高い!」とおっしゃる前に、通訳というのはどういう仕事かをご理解いただけると嬉しいです。

この記事を書いたプロ

AST Translation Service [ホームページ]

通訳・翻訳 芝原晶子

群馬県高崎市 [地図]
TEL:080-7085-8308

  • 問い合わせ

このコラムを読んでよかったと思ったら、クリックしてください。

「よかった」ボタンをクリックして、あなたがいいと思ったコラムを評価しましょう。

5

こちらの関連するコラムもお読みください。

<< 前のコラム 次のコラム >>
最近投稿されたコラムを読む
セミナー・イベント
サービス内容

●翻訳(税込)【英語→日本語】1ワード単位で数行でも承ります(日本人チェック付/チェックなし)【日本語→英語】1文字単位で数行でも承ります(ネイティブチェック...

プロへのみんなの声

全ての評価・評判を見る>>

 
このプロの紹介記事
工業系・技術系企業の海外向け事業を支える英語翻訳者 芝原晶子さん

技術系中小企業の「英語翻訳・英語通訳」に関する悩みを解決します(1/3)

 日本の産業を支えている製造・技術系の中小企業。そうした技術者集団にとって、弱くなりがちな分野が、海外対応に必須の「技術英語・ビジネス英語」です。技術英語、ビジネス英語に強い英語翻訳者の芝原晶子さんは、日本の技術を下支えする中小企業の翻訳者...

芝原晶子プロに相談してみよう!

朝日新聞 マイベストプロ

工業技術英語。専門性の高い翻訳、展示会・工場視察などの通訳

屋号 : AST Translation Service
住所 : 群馬県高崎市 [地図]
TEL : 080-7085-8308

プロへのお問い合わせ

マイベストプロを見たと言うとスムーズです

080-7085-8308

勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。

芝原晶子(しばはらあきこ)

AST Translation Service

アクセスマップ

このプロにメールで問い合わせる
このプロへのみんなの声

実践的な英会話が楽しい!

普通の英会話よりは、今何が起きているのかを学ぶ英会話に、...

Aさん
  • 40代/女性 
  • 参考になった数(0

このプロへの声をもっと見る

プロのおすすめコラム
通訳のお仕事の種類⑤通訳案内士

Hello! 今日は涼しいですね。群馬県内では運動会シーズンなので、このまま涼しいお天気が続いてくれると、学生...

[ 通訳 ]

お客様のご紹介:素敵なマフラー
イメージ

Good morning! 三連休はいかがでしたか?私はぎっくり腰&右手腱鞘炎の悪化で、ずっと家でのんびりと静養して...

[ 英語 専門家 海外展開 支援 ミラサポ ]

海外ドラマで英会話:日常やビジネスで使える英会話

Hello! 今日は曇りですがムシムシしていますね。さて、私が大好きなアメリカドラマ「ホワイトカラー シーズン...

[ 海外 ドラマ 英会話 学習 ]

お客様のご紹介:美味しいローストビーフ in 軽井沢
イメージ

まだまだ蒸し暑い日々が続いていますが、風が爽やかで秋の気配を感じるこの頃ですね。そんな爽やかな夏日に...

[ 翻訳 英語 メニュー ]

海外ドラマで工業英語:光学と化学に関する英語

Hello!今日の高崎市は小雨。だいぶ秋を感じられるようになってきました。さて、今回は大好きなアメリカのドラ...

[ 海外ドラマ 英語 学習 工業英語 ]

コラム一覧を見る

スマホで見る

モバイルQRコード このプロの紹介ページはスマートフォンでもご覧いただけます。 バーコード読み取り機能で、左の二次元バーコードを読み取ってください。

ページの先頭へ