コラム

 公開日: 2017-06-27  最終更新日: 2017-06-28

初めてのイタリア@ローマ:バチカン市国

Buongiorno! 今日のローマは風が強いですが、その分涼しくていつもより過ごしやすいです。

さて、ローマ到着から数日後、初の観光先はバチカン市国でした。
インターネットで日本から事前に9時入場の予約をしました。
http://www.museivaticani.va/content/museivaticani/en/visita-i-musei/scegli-la-visita/musei-e-collezioni/musei-vaticani-e-cappella-sistina/visita-libera-musei-vaticani-e-cappella-sistina.html
予約券をプリントアウトして持参するはずが忘れてしまいましたが、友人が持って来てくれていたので助かりました。
バチカンにはドレスコードがあるので、当日は膝下丈のワンピースと念のために胸元を隠すスカーフを
持って行きました。

アパートの最寄り駅から地下鉄で、バチカン市国の最寄り駅であるOttaviano(オッタヴィアーノ)駅へ。
朝8時ちょっと過ぎの地下鉄は満員でした。まるで日本の通勤ラッシュのよう!これがOttavianoまで続きました。



この辺りはやはり私たちのアパート周辺とは違って、都会で観光地の雰囲気がします。
そして観光客の多いこと!(当たり前ですが…)また、インフォメーション係のお兄さん(インド系らしい風貌)から
「タダだよ」と声を掛けられ、「予約はあるのか?」と言われてバチカン美術館への道のりを聞いてみたら…
とりあえずタダで説明をしてくれましたが、その後「すっごい混んでるけど、ガイドと一緒だと特別に並ばず
にスムーズに入れるよ。28ユーロ。」と勧誘してくるではないですか!
これは、以前読んだインドへ旅行した方のエッセイにあった、勧誘の仕方と同じだなぁ~と思いました。

もちろんその勧誘はお断りして、ひたすら9時入場に間に合うようにバチカン美術館の入口を目指します。
入口付近にはまたしも長蛇の列。しかし、私たちは予約済なのでその列を無視してどんどん進みます。
入口の警備員さんにインターネットで予約してあるんだけど…と伝えたら、「ここだよ。」と目の前の列を教えてくれて、
並んで予約券を見せて入場です。



中に入ると空港のように手荷物のセキュリティチェックを受けます。
その後チケットカウンターで予約券を見せて、バチカン美術館の入場券をもらいます。
それから上の階に行き、これまた事前予約しておいた日本語のオーディオガイドを借りて、
いよいよバチカン美術館とシスティーナ礼拝堂へ!







いくつもの団体ツアーで大変混雑しており、なかなか思うように前に進めませんでした。
そしてその人混みによる熱気で蒸し暑く、座るところもあまりなく、あってもすでに誰かが休んでいたりして、
体力を消耗しました。

それでもやはり一見の価値はあると思います。
私は絵画に詳しくないのですが、ラファエロの最後の作品「キリストの変容」を
生で見られたことが嬉しかったですね。



もちろん他のラファエロの作品もあります。






システィーナ礼拝堂の見学も終わり、お腹が空いたのでフードコートでランチをしましたが、
あまりオススメできません。できればバチカンを出て食べたほうが良さそうです。

そして、再びOttaviano駅からテルミニ駅までは満員電車に揺られ、
テルミニ駅からは空いたので座って帰宅しました。

この記事を書いたプロ

AST Translation Service [ホームページ]

通訳・翻訳 芝原晶子

群馬県高崎市 [地図]
TEL:080-7085-8308

  • 問い合わせ

このコラムを読んでよかったと思ったら、クリックしてください。

「よかった」ボタンをクリックして、あなたがいいと思ったコラムを評価しましょう。

4

こちらの関連するコラムもお読みください。

<< 前のコラム 次のコラム >>
最近投稿されたコラムを読む
セミナー・イベント
サービス内容

●翻訳(税込)【英語→日本語】1ワード単位で数行でも承ります(日本人チェック付/チェックなし)【日本語→英語】1文字単位で数行でも承ります(ネイティブチェック...

プロへのみんなの声

全ての評価・評判を見る>>

 
このプロの紹介記事
工業系・技術系企業の海外向け事業を支える英語翻訳者 芝原晶子さん

技術系中小企業の「英語翻訳・英語通訳」に関する悩みを解決します(1/3)

 日本の産業を支えている製造・技術系の中小企業。そうした技術者集団にとって、弱くなりがちな分野が、海外対応に必須の「技術英語・ビジネス英語」です。技術英語、ビジネス英語に強い英語翻訳者の芝原晶子さんは、日本の技術を下支えする中小企業の翻訳者...

芝原晶子プロに相談してみよう!

朝日新聞 マイベストプロ

工業技術英語。専門性の高い翻訳、展示会・工場視察などの通訳

屋号 : AST Translation Service
住所 : 群馬県高崎市 [地図]
TEL : 080-7085-8308

プロへのお問い合わせ

マイベストプロを見たと言うとスムーズです

080-7085-8308

勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。

芝原晶子(しばはらあきこ)

AST Translation Service

アクセスマップ

このプロにメールで問い合わせる
このプロへのみんなの声

実践的な英会話が楽しい!

普通の英会話よりは、今何が起きているのかを学ぶ英会話に、...

Aさん
  • 40代/女性 
  • 参考になった数(0

このプロへの声をもっと見る

プロのおすすめコラム
2017年の通訳のお仕事②
イメージ

Hello from Tokyo! 東京からこんにちは!今週は通訳の出張で東京にいます。都内はあちらこちらでクリスマス・...

[ 通訳 英語 ]

読書の秋にオススメな洋書をご紹介
イメージ

Good afternoon, everyone!すっかり秋らしくなってきましたね~。と思っていたら、本日はなんと立冬。もう暦...

[ 英語 通訳 翻訳 学習 ]

技術革新
イメージ

Good morning! 何だかすっきりしないお天気が続いていますね。そんな中、昨日はかねてよりお客様が海外展開を考...

[ 英語 海外展開 支援 ]

翻訳証明書について
イメージ

Happy Diwali!今日はディワリというヒンズー教の新年です。別名「光の祭り✨」とも呼ばれているそうです。...

[ 翻訳 英語 ]

勉学の秋:英語と日本語の学習方法
イメージ

Hello! 三連休をいかがお過ごしでしょうか。私は県内の中之条町とその周辺で行われている、「中之条ビエンナー...

[ 英語 通訳 翻訳 勉強 日本語 ]

コラム一覧を見る

スマホで見る

モバイルQRコード このプロの紹介ページはスマートフォンでもご覧いただけます。 バーコード読み取り機能で、左の二次元バーコードを読み取ってください。

ページの先頭へ