コラム

 公開日: 2017-06-24  最終更新日: 2017-06-27

初めてのイタリア@ローマ:計画~出発まで

Ciao! 昨日からローマに滞在しています。

今回の旅のテーマは「ちょい住み」。
せっかくのフリーランスという立場を利用しない手はない!
と、同じくフリーランスのウェブデザイナーの友人と計画を開始。
観光はもちろん、お互いにPC持参で仕事をローマに持ち込みです。

今回は旅行会社のツアーに頼らず、航空券も在日外国人がよく利用する旅行会社で手配。
宿泊先は初めてのAirbnb。2部屋あって、ローマ市街地からも割と近くて、お手頃な価格のアパートを予約。
滞在期間は約3週間!その間の計画も全部自分達で手配しました。
行こうと決めてから出発準備が完了するまでに約半年間。
その途中で香港に行ったり、東京で大きな案件のお仕事をしたり…
相変わらず、出発当日までバタバタしていました。

今回一緒に旅する友人は英語が話せないため、
ほぼ私がリードして計画を進めてきました。
ですが、私もヨーロッパは初めて!しかも現地には直接の知り合いもいない!
何だか初めての海外旅行みたいで、かなり緊張しました。
そしてこれは、日本のお客様から、海外出張への同行の依頼があった時のための、
予行練習にもなります。

現地情報をイタリア渡航経験者から教えてもらったり、自分であれやこれやとネットサーフィン。
日本のお菓子をお土産用に買い出しに行ったり、アパートのオーナーに色々と聞いたり。
携帯電話はどうしようか考えましたが、今後のことを考えて、simフリーwifiポケット端末を購入。
simカードは「Three (3)」というキャリアの1ヶ月1GBのをAmazonで購入し日本で出来るところまで設定。
腕時計も100円ショップで購入し、即座にイタリア時間に設定。

慌ただしい中、何とか準備万端のはずでしたが…
出発当日の朝、某メガバンクへ両替に行ったら、USドルならすぐ手配可能だけれど、
ユーロは3営業日くらい掛かるとのこと!
結局、成田空港で両替し、海外旅行保険にも加入。
やっとのことですべての準備を成田空港で済ませ、搭乗時間ギリギリにゲートにたどり着きました。

ホッとしたのも束の間、携帯電話の電源を切ろうと携帯を手にしたら、
インドのお客様のお取引先様からの着信が…搭乗まであと15分!
ドキドキしながら掛け直ししたら、インドのお客様との連絡についてのお問い合わせでした。
そこからインドへ連絡して、確認が取れたのが搭乗1分前!
旅行前のワクワク感をあまり楽しむ間もなく、経由地のアブダビへと向かいました。

この記事を書いたプロ

AST Translation Service [ホームページ]

通訳・翻訳 芝原晶子

群馬県高崎市 [地図]
TEL:080-7085-8308

  • 問い合わせ

このコラムを読んでよかったと思ったら、クリックしてください。

「よかった」ボタンをクリックして、あなたがいいと思ったコラムを評価しましょう。

3

こちらの関連するコラムもお読みください。

<< 前のコラム 次のコラム >>
最近投稿されたコラムを読む
セミナー・イベント
サービス内容

●翻訳(税込)【英語→日本語】1ワード単位で数行でも承ります(日本人チェック付/チェックなし)【日本語→英語】1文字単位で数行でも承ります(ネイティブチェック...

プロへのみんなの声

全ての評価・評判を見る>>

 
このプロの紹介記事
工業系・技術系企業の海外向け事業を支える英語翻訳者 芝原晶子さん

技術系中小企業の「英語翻訳・英語通訳」に関する悩みを解決します(1/3)

 日本の産業を支えている製造・技術系の中小企業。そうした技術者集団にとって、弱くなりがちな分野が、海外対応に必須の「技術英語・ビジネス英語」です。技術英語、ビジネス英語に強い英語翻訳者の芝原晶子さんは、日本の技術を下支えする中小企業の翻訳者...

芝原晶子プロに相談してみよう!

朝日新聞 マイベストプロ

工業技術英語。専門性の高い翻訳、展示会・工場視察などの通訳

屋号 : AST Translation Service
住所 : 群馬県高崎市 [地図]
TEL : 080-7085-8308

プロへのお問い合わせ

マイベストプロを見たと言うとスムーズです

080-7085-8308

勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。

芝原晶子(しばはらあきこ)

AST Translation Service

アクセスマップ

このプロにメールで問い合わせる
このプロへのみんなの声

実践的な英会話が楽しい!

普通の英会話よりは、今何が起きているのかを学ぶ英会話に、...

Aさん
  • 40代/女性 
  • 参考になった数(0

このプロへの声をもっと見る

プロのおすすめコラム
2017年の通訳のお仕事②
イメージ

Hello from Tokyo! 東京からこんにちは!今週は通訳の出張で東京にいます。都内はあちらこちらでクリスマス・...

[ 通訳 英語 ]

読書の秋にオススメな洋書をご紹介
イメージ

Good afternoon, everyone!すっかり秋らしくなってきましたね~。と思っていたら、本日はなんと立冬。もう暦...

[ 英語 通訳 翻訳 学習 ]

技術革新
イメージ

Good morning! 何だかすっきりしないお天気が続いていますね。そんな中、昨日はかねてよりお客様が海外展開を考...

[ 英語 海外展開 支援 ]

翻訳証明書について
イメージ

Happy Diwali!今日はディワリというヒンズー教の新年です。別名「光の祭り✨」とも呼ばれているそうです。...

[ 翻訳 英語 ]

勉学の秋:英語と日本語の学習方法
イメージ

Hello! 三連休をいかがお過ごしでしょうか。私は県内の中之条町とその周辺で行われている、「中之条ビエンナー...

[ 英語 通訳 翻訳 勉強 日本語 ]

コラム一覧を見る

スマホで見る

モバイルQRコード このプロの紹介ページはスマートフォンでもご覧いただけます。 バーコード読み取り機能で、左の二次元バーコードを読み取ってください。

ページの先頭へ